1[ ¯ ˘ ˘ μου]σοπόλον, ῥίζης ἀπὸ κυδαλίμοιο,
2 ¯ ˘ ˘ ¯ στοκλέα Σισυφίη κατέχει.
3[ ¯ ˘ ˘ τ]ί̣πτ᾿ ἄρα τόσσον ἐχώσαο; τίπτε φέριστον
4[ ¯ ˘ ˘ ἀ]νέρα τόνδε, ὃς ἔπλετο μητέρι μοῦνος
5[ ¯ ˘ ἀπ]οφθιμένοιο παραίφασις, ἠδ᾿ ἀλεγινῆς
6[ ¯ ˘ ˘ χη]ροσύνης χαλεπὴν ἀπέρυκεν ἀνίην;
7 ¯ ˘ ˘ ¯ μερόπεσσιν ὅδ᾿ ἔλλαχε πότμον ὅμοιον.
8[ ¯ προθ]έλυμνος ὄλοιτο, ὅτῳ φίλον ἔπλετο τοῦτο.
vacat
1Den mit den Musen verkehrenden (Dichter), aus ruhmreicher Wurzel,
2- -stokles, birgt die sisypheische (= korinthische) Erde.
3[Daimon], was zürntest Du solch einem Mann? was [raubtest] Du
4diesen allertrefflichsten Mann, der allein noch der Mutter ‒
5da der Vater gestorben war ‒ Zuversicht erfüllte und die schwierige
6Qual schmerzvoller Wittwenschaft abwehrte?
7Dieser erloste ein Schicksal, das gleich ist [für alle] Menschen.
8Von Grund auf möge vergehen, wem dies (Schicksal) etwa angenehm ist.